Do podstawowych czynności wykonywanych przez notariusza Gdańsk należy przygotowywanie aktów notarialnych. Akty notarialne przygotowywane są w języku polskim. A co w momencie, gdy druga strona jest obcokrajowcem i nie zna języka polskiego? Czy notariusz Gdańsk ma prawo przygotować dany dokument notarialny w obcym języku? A jeżeli tak to jakie zasady muszą być zachowane?
Oczywiście, że tak. Gdy tylko strona zażyczy sobie, aby dokument był sporządzony w języku obcym notariusz Gdańsk zobowiązany jest przetłumaczyć dokument na dany język. Może dokonać tego w dwojaki sposób? Po pierwsze, gdy sam jest tłumaczem przysięgłym i posiada odpowiednie uprawnienia do wykonywania danej czynności. Bądź też, gdy nie posiada danych uprawnień powinien poprosić o pomoc rzetelnego i skrupulatnego tłumacza przysięgłego, który daną czynność wykona.
Odczytanie takiego aktu notarialnego zachodzi w obecności tłumacza przysięgłego, który również składa podpis na tego rodzaju dokumencie. Reasumując, aby obcojęzyczny akt notarialny był zgodny z prawem, zyskał odpowiednią rangę państwową musi być sporządzony przez notariusza i przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego. W innym przypadku dokument jest nieważny.